不要以為你真的了解“簡歷”
不要以為你真的了解“簡歷”
每個職場人都有這么一張紙:上面記錄著你最光榮的業(yè)績,最自豪的成就和最閃耀的時刻。沒錯,這就是簡歷(英文叫 Curriculum vitae 【k?-?ri-ky?-l?m-?vē-?tī】 或 Resume 【?re-z?-?mā】 )。只不過,有的人不把簡歷當(dāng)回事兒,覺得它就是幾行字,靠不??;有的人又過于重視簡歷上的辭藻,而忘卻了其實自身的修養(yǎng)才是的素材。歸根結(jié)底,還是因為對“這張紙”不夠了解。跟口袋君一起做做下面的 10 道判斷題 ,看看你和簡歷究竟有多熟 ~ :↓
T=True 正確; F=False 錯誤
1. A resume is essential to help you land a great job (T F)
一份好簡歷可以幫你獲得一份好工作。 1. Employers prefer to read chronological resumes (T F)
雇主喜歡看“編年體”式的簡歷。 1. Use of personal pronouns (ie. I, you, we, he/she, they) is highly recommended (T F)
在簡歷中要多用像 I, you, we, he/she, they 這樣的人身稱謂。 1. Use of color and fancy font will ensure that your resume will be noticed and read (T F)
用彩色和花式文字會你的簡歷足夠吸引眼球。 1. An ideal resume is 2 pages in length (T F)
一份理想的簡歷應(yīng)該是 2 頁。 1. Abbreviations must be spelled out (T F)
如果用了縮寫詞,必須要標(biāo)明原詞。 1. Resumes should be written in the past tense (T F)
簡歷應(yīng)該用過去式寫。 1. Include every detail of your employment history, (e.g. months of employment) (T F)
要把你的職業(yè)生涯經(jīng)歷一五一十詳細(xì)列出。(比如按月寫) 1. A resume should read like a job description (T F)
要有詳細(xì)的工作經(jīng)歷介紹。 1. Use strong action verbs to describe your accomplishments (T F)
要用感情色彩強烈的動詞來描述你的成就。 噹噹噹 ~ 正確答案公布:
1=T, 2=F, 3=F, 4=F, 5=F, 6=T, 7=T, 8=T, 9=F, 10=T 你答對了多少呢?如果全對,恭喜你啦 ~ 你是真正的簡歷達(dá)人!另外提個醒,一份正規(guī)的簡歷,都應(yīng)該包含以下幾個 section :
1. 標(biāo)題: CV 還是 Resume ?
兩個詞都可以表示“簡歷”, CV ( Curriculum vitae )則是一種更為英式的用法。 1. Objective
中文可以解釋成“客觀符合條件”,即符合某一個特定職位的特殊技能。這一塊通常每申請一個職位都需要酌情修改。 1. Personal Profile
在這一部分,你可以用最精煉的語句介紹一下你的一般職業(yè)技能。 1. Education & Work Experience or Employment History
這里就是你介紹自己的工作經(jīng)歷和教育背景的地方。記得不要用“編年體”哦!那會給人感覺像流水賬,挑重點寫就可以了。 1. Academic Awards
可以寫的 awards 有: fellowships, scholarships and grants (獎學(xué)金與助學(xué)金) . 1. Certifications and Publications
“證書和出版物”,顧名思義,即你通過考核的職業(yè)技能和學(xué)術(shù)成就。 1. References
這一部分要寫出至少兩名推薦人,他們可以是你之前的雇主,或者是你學(xué)校的導(dǎo)師。
評論 丨 共0個